domingo, 8 de setembro de 2013

dos trabalhos esforçados e da comida abundante

<À labúrdia>


Variante particularmente minhota de «à lá garder».

Significa, portanto, 'em grandes quantidades', aplicando-se especialmente quando se cozinha de forma «lavajona» (esta merecerá um post, em breve).

Uso: "Tu é tudo à labúrdia!" ou, "botaste comida nesta travessa à labúrdia!", podendo também usar-se com um alimento específico: "Botaste tomate à labúrdia nesta selada (<3 salada com 'é' é tudo)!"


Etimologia:


Do latim «labundus, a, um» (adj.), 'Que cai', misturado com «labrum, i», 'Lábio, beiço'.

Reza a história que os soldados Lusitanos capturavam elementos das Legiões Romanas e os torturavam a fim de mandarem a mensagem a Roma de que não eram um povo passivo. Para isso, faziam-nos comer comida podre e estragada ou afundavam-lhes as caras em água escatológica. Como não entendiam a língua latina, confundiam as palavras dos pobres soldados, que pediam misericórdia por tanto «labor» ('trabalho ou sofrimento que se experimenta para fazer alguma coisa'). E então os Lusitanos chamaram a esta técnica de guerrilha 'labúrdia', nome que perdurou até aos dias de hoje no Minho, ainda que com o sentido deturpado.